سنتی

متن و ترجمه آهنگ بزران با صدای استاد ایرج رحمانپور

نام اثر: بزران
#موسیقی_لکی
۱_
شَلِم، شَکَتِم،اِ دویر هاتِمَه
گِرِی بِکومین،آ مِلکَه چِمَه
خسته و كوفته از راهي دور آمده ام
لحظه اي تحمل كني از ديارتون ميروم
۲_
لارَه پیم نَکَه،لاره کیش نی یِم
خولکِ خات نَگِر،ایرَه نیش نی یِم
به من بی مهری نکن ، توان تحمل بی مهری تو را ندارم
بهانه جویی نکن ، به زودی می روم
۳_
بِزران بِزران ؛ بیلا بِزره
بيلا دل بَتِر آگِر بَگِره
ای زنگوله ها به صدا در آیید(کوس رسوایی ام را بزنید)
و بگذار دلم بدتر آتش بگیرد
۴_
بيلا اَر سايَت ؛ گِری بِنِم سَر
شَكتي سالان ژه دل بَكِم در
بگذار لحضه ای در کنارت بیاسایم
خستگی و آلام سالیان را از وجودم بزدایم
۵_
وه داخا دنیا چوی باد پیم ویرد
مال آواي پناي گيانم وينه كرد
افسوس که عمرم چون باد گذشت
پناهی برایم بده تا از بین نروم####
۶_
نازار اَر نوياين بادم ببرده بي
ناكس زنگانيم زوخاو كرده بي
نازنین اگر نبودی زندگیم بر باد می رفت
و ناکس زندگانیم را پر از درد و رنج می کرد
۷_
چَتَر چو چَوير، چَوير چو چَتَر
پرورده كرده وه گلاو عطر
زلف و موهای تو مثل گل های خوشبو هستند(چویر=گلی خوشبو در کوه های لکستان) و گلهای خوش بو هم مثل زلف و موهای تو خوش عطر و خوش بو هستند و انگار که در عطر و گلاب زلف های تو را پرداخته اند.
۸_
دِلم تَمناي ديدار دارو
پَن و مشويرت اي پيش نَمَچو
دلم تمنای وصل تو را دارد
 با پند و نصیحت تصیمم عوض نمیشود
۹_
دامه اَمونت سنگ مزاري
تا رنجم و ياي ريوياران باري
به سنگ مزارم سپردم
تا رنج و سختیم را به رهگذران یاداوری کند
۱۱_
هي لاو هي لاو نيلنم تنيا
بزرانه دل اي دوري بِنا
هی لآو هی لآو(آوایی آرامبخش از طرف عاشق برای معشوق) تنهایم نگذارید
فریاد و فغان از دلم بلند شده از دوری بنا(الهه زیبایی^اسم معشوقه)

تیم تحریریه لکستان

لکستان، اولین انجمن اختصاصی قوم بزرگ لک

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا